Aucune traduction exact pour مهما كانت الأحوال

Question & Réponse
ajouter des mots
Envoyer

Traduire espagnol arabe مهما كانت الأحوال

espagnol
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • Alguien que aunque tenga todo en contra, hará lo correcto.
    شخصاً مهما كانت الأحوال سوف يفعل الصحيح
  • Estos sistemas de armas son relativamente poco numerosos, pero están prohibidos en todos los casos por el derecho internacional consuetudinario.
    ومنظومات الأسلحة هذه محدودة العدد نسبياً لكنها محظورة بموجب القانون الدولي العرفي مهما كانت الأحوال.
  • Se hará todo lo que sea factible para evitar o, al menos, reducir todo lo posible el número de muertos y heridos que pudiera causarse entre la población civil, así como los daños a los bienes de carácter civil [art.
    ويجب اتخاذ جميع الاحتياطات الممكنة من أجل تفادي إحداث الخسائر العرضية في أرواح المدنيين وإصابتهم وإلحاق الضرر بالأعيان المدنية والحد من ذلك مهما كانت الأحوال.
  • De este principio también dimana la obligación de tomar todas las precauciones posibles para la elección de medios y métodos de ataque con miras a evitar, o en todo caso reducir al mínimo, la pérdida incidental de vidas civiles, las lesiones a civiles y los daños a objetos civiles.
    وينشأ من هذا المبدأ أيضاً الالتزام باتخاذ جميع التدابير الوقائية الممكنة عند اختيار وسائل وأساليب الهجوم بغية تجنب وقوع خسائر عرضية في أرواح المدنيين أو إصابتهم أو إلحاق أضرار بأعيان مدنية والعمل على التقليل منها إلى أدنى حد مهما كانت الأحوال.
  • Obliga a las partes a 1) hacer todo lo que sea factible para verificar que los objetivos sean objetivos militares; 2) tomar todas las medidas factibles en la elección de los medios y métodos de ataque para evitar o, al menos, reducir todo lo posible el número de muertos y heridos que pudieran causar incidentalmente entre la población civil, así como los daños a los bienes de carácter civil; 3) abstenerse de decidir un ataque, o anular o suspender un ataque cuando sea de prever que causará un número de muertos o heridos entre la población civil, que sería excesivo en relación con la ventaja militar concreta y directa prevista; 4) dar aviso con la debida antelación y por medios eficaces de cualquier ataque que pueda afectar a la población civil, salvo que las circunstancias lo impidan; y 5) optar, cuando se pueda elegir entre varios objetivos militares para obtener una ventaja militar equivalente, por el objetivo cuyo ataque, según sea de prever, presente menos peligro para las personas civiles.
    وهي تلزم الطرفين: أولاً، بالقيام بكل ما هو ممكن للتحقق من أن الهدف هدف عسكري؛ ثانياً، اتخاذ جميع الاحتياطات الممكنة في اختيار وسائل وأساليب الهجوم بغية تفادي إحداث الخسائر العرضية في أرواح المدنيين وإصابتهم وإلحاق الضرر بالأعيان المدنية والحد من ذلك كله مهما كانت الأحوال؛ ثالثاً، الامتناع عن شن هجوم أو إلغاء الهجوم أو تعليقه إذا كان يُتوقع أن يتسبب في إصابات مفرطة في صفوف المدنيين مقارنة مع الميزة العسكرية الملموسة والمباشرة المرتقبة منه؛ رابعاً، إنذار المدنيين مقدَّماً وفعلياً إذا سمحت الظروف بذلك؛ خامساً، إذا كانت هناك أهداف عسكرية متعددة تتيح تحقيق ميزة عسكرية مماثلة، انتقاء هدف الهجوم الذي يتوقع أن يمثل أقل خطر على المدنيين.